ชื่อเฉพาะขำๆในภาษาจีน
posted on 22 Dec 2007 21:03 by aunlamun in Fun, Music-therapy
แม้จะอยู่ในช่วงสอบแต่เราก็ไม่หวั่นแม้(สอบ)มันจะมามาก
เพราะความอยากอัพบล็อกมันแรงเหลือเกิน
จริงๆคืออยากมีปฎิสัมพันธ์กะเพื่อนๆครับ เป็นคนขี้เหงา
เวลาอัพบล็อกทีมีคนเข้ามาทิ้งคอมเมนท์พูดคุยกัน แล้วรู้สึกดีครับ
ทุกวันนี้ผมไปพูดกับคนอื่นอย่างภาคภูมิใจมากว่าเพื่อนในบล็อกผมดีๆกันทั้งน้านนนนนน
พร้อมทั้งชักชวนให้เข้ามาเล่นเอ็กทีนกันเพราะผมรู้สึกว่ามันเป็นสังคมที่อบอุ่น อยู่แล้วสบายใจ
ช่วงนี้เรื่องหมอๆวางไว้ข้างๆสักพักละกันครับ เอาเรื่องเบาๆกันบ้างดีกว่า วันนี้เอาชื่อเฉพาะที่เป็นภาษาอังกฤษมาเล่าให้ฟังครับ ชื่อพวกนี้จริงๆแล้วก็ไม่ได้แปลกเลย แต่มันจะขำขึ้นมาทันทีที่เวลาคนจีนเอามาใช้
คนจีนนี่เวลาเขาจะพูดชื่อภาษาอังกฤษนั้นเขาจะไม่ใช้ภาษาอังกฤษพูดไปเลย ก็คงเหมือนกับบ้านเราที่ใช้ภาษาไทยทับศัพท์เพื่อให้คนที่อ่านภาษาอังกฤษไม่ออกสามารถพูดชื่อนั้นๆออกมาได้ เพียงแต่ภาษาไทยเรานี่สุดยอดครับ ไม่ว่าจะเป็นคำในภาษาไหนก็พอจะกล้อมแกล้มออกเสียงให้กลมกลืนได้ไม่ยากนัก แต่ภาษาจีนนี่เต็มกลืนครับ เพราะทั้งพยัญชนะ สระ ตัวสะกดต่างไม่เอื้ออำนวยอย่างแรง ยกตัวอย่างมาให้อ่านกันครับ ลองเดาๆดูกันก่อนนะครับว่าทับศัพท์มาจากตัวไหน เคล็ดลับคือต้องอ่านอย่างรวดเร็ว จะพอฟังออกว่ามันน่าจะหมายถึงอะไร กด ctrl+A เพื่อดูเฉลยครับ
奥林匹克 อ่านว่า อ้าวหลินผี่เค่อ แปลออกไหมครับว่าทับศัพท์มากจากอะไร คำตอบคือ โอลิมปิค ครับ ช่วงนี้คำนี้บูมมากในจีนเพราะปีหน้าปักกิ่งเป็นเจ้าภาพในการจัดงานครั้งนี้ครับ
布什 อ่านว่า ปู้เฉิน ใบ้ให้ว่าเป็นบุคคลมีชื่อเสียงระดับโลก เขาผู้นั้นคือประธานาธิปดีบุชนั่นเอง
洛杉矶 อ่านว่า ลั่วชานจี เป็นชื่อเมืองในต่างประเทศที่มีคนไทยอยู่เยอะมากกกกก ลอสแอนเจอลิสครับ
อะอีกชื่อละกันครับ 布兰妮-斯皮尔斯 อ่านว่า ปู้หลานหนี ซือผีเอ๋อซือ
ชื่อนี้ผมว่าแสดงให้เห็นถีงความพยายามในการออกเสียงทับศัพท์ของคนจีนมากๆ
ดูสิว่าใครจะเดาชื่อนี้ออกได้บ้าง บริทนี่ย สเปียร์ ครับ ทับศัพท์กันไปได้
และเขาอาจะเห็นว่าชื่อยาวไปเรียกยาก เลยเรียกกันสั้นๆ
หรือใช้ชื่อย่อในการเขียนคอลัมน์ว่า 小甜甜 เสี่ยวเถียนเถียน แปลว่า
ความหวาน(ตัว)น้อยๆ
ขอนอกเรื่องชื่อนึงครับ
เป็นชื่อลูกสาวของพี่คนไทยคนนึงที่แต่งงานกับคนจีนครับ
ผมชอบมากครับชื่อนี้ น้องเขาชื่อว่า 昭盈 อ่านว่า เจาหยิง
ซึ่งพ้องกันจังกับ "เจ้าหญิง" ในภาษาไทย พวกเราก็จะเรียกเขาว่า
น้องเจ้าหญิงๆ น่ารักชะมัดยาด พอแฟนผมรู้ก็ชอบครับ
บอกว่าถ้ามีลูกเอาชื่อแบบนี้บ้าง ผมนิ่งไปพักก่อนตอบว่า 小薇 อ่านว่า
เสี่ยวเวย เป็นไงบ้าง พ้องกับคำว่า เสียวเว้ยดีนะ
อ้าว อย่าหัวเราะไปนะครับ เจ้าเวย ดาราที่เล่นเป็นนางเอกเรื่องเจ้าหญิงกำมะลอ ตอนเด็กๆแม่ก็คงเรียก เสี่ยวเวยๆ เหมือนกันนะแหละ
โฉมหน้าน้องเจ้าหญิง
แต่ที่เท่อยู่อย่างนึงของภาษาจีนคือ ในเมื่อเสียงต่างจากเสียงเดิมมากนัก ก็มีการพยายามเอาความหมายเข้าสู้แทน เช่น
家乐福 อ่านว่า เจียเล่อฝู แปลว่า บ้าน(ของคุณจะ)เต็มไปด้วยความสนุกและความสุข งงละสิครับ เป็นชื่อซุปเปอร์ที่ดังมากที่หนึ่ง คาร์ฟูร์ครับ
หรืออาจจะเอาทั้งเสียงทั้งความหมายเลยเช่น
威而刚 อ่านว่า เวยเอ๋อกัง แปลว่า มีอำนาจและแข็ง หรือมีอีกชื่อหนึ่งว่า 伟哥 อ่านว่า เหว่ยเกอ แปลว่า พี่หย่ายยยย หึๆ
รู้ยังครับว่าทับมากจากคำไหน ไวอากร้า
แถมประวัติไวอากร้าครับ
ที่จริงแล้วตอนวิจัยยาตัวนี้นั้นไม่ได้ตั้งใจจะเอามาเสริมความเป็นชายแต่อย่างใดหรอกครับ
แต่ตั้งใจเอามารักษาโรคเกี่ยวกับหัวใจ
ทีนี้ขณะทดลองเกิดสังเกตุเห็นผลข้างเคียงเข้า
(คาดว่าหนูทดลองคงแสดงความยิ่งใหญ่แห่งขุนเขาออกมา
) จึงหันเหการวิจัยทันทีครับ หัวใจช่างมันเว้ย เอากล่องดวงใจแทนดีกว่า สำคัญกว่า เลยได้ใจชายทั่วโลกไปเลยครับ
แต่ช้าก่อนท่านสุภาพบุรุษทั้งหลาย อ.ผมบอกว่าเคยอ่านรายงานข่าว
สามีวัยดึกโดนภรรยาขู่เข็ญให้กินสองเม็ด ปรากฎว่าผลยังไม่เป็นที่น่าพอใจ
เลยโดนขืนใจให้กินอีกสองเม็ด สรุป หักกลาง
ก็ฟ้องร้องกันไปครับ (เอ๊ะ รู้สึกว่า ย่อหน้านี้จะแย่งซีนเกินไปนะเนี่ย เดี๋ยวผมก็หันเหเนื้อเรื่องไปทางนี้บ้างหรอก เหอๆๆ)
สองชื่อสุดท้ายนี้ผมว่าค่อนข้างมีเอกลักษณ์ ลองเดาดูครับ
大卫 贝克汉姆 อ่านว่า ต้าเหว่ย เป้ยเค่อฮั่นหมู่ น่าจะเดากันได้นะครับชื่อนี้ ครับเดวิด บักหำ(น้อย) ของเรานี่เอง ที่ตลกคือ ไม่ใช่แค่คนไทยนะสิครับที่ไปอุตริเรียกเขาว่า บักหำ แม้แต่คนจีนเวลาจะเรียกเบ็คแฮม
เขาจะเรียกว่า 小贝 อ่านว่า เสี่ยวเป้ย แปลว่า เปลือกหอยน้อย
สงสัยเฮียแกจะมีปมด้อยด้านนี้จริงๆ ไม่ว่าชาติไหนต่างก็ประณามหยามเหยียด
สงสัยต้องหายา"รักษาหัวใจ" ย่อหน้าข้างบนมาให้แกกินซะหน่อยแล้ว
ปิดท้ายด้วยชื่อนี้ครับ 他信 อ่านว่า ทาซิ่น แปลว่า เขาเชื่อ เดากันได้ไหมครับ ใบ้ให้ว่าเป็น อดีตนายกที่คุณก็รู้ว่าใคร คุณทักษิณผู้นี้นี่เองงงงงงงงงงง ที่แท้เพราะเขาเชื่อในสิ่งที่ทำและทำในสิ่งที่เชื่อนี่เองถึงได้เคราะห์ร้ายกลับบ้านเกิดไม่ได้เลย (อันนี้แซวเฉยๆนะครับ เรื่องนี้ผมเป็นกลาง แค่เอามาทำเป็นมุขให้ขำๆเท่านั้นเอง) พรุ่งนี้เลือกตั้งแล้ว เขาว่าท่ามกลางกลียุคจะปรากฎวีรบุรุษขึ้นมา และวีรบุรุษผู้นั้นจะมากจากการเลือกของคุณครับ เพราะฉะนั้นโปรดออกไปใช้สิทธิ์ด้วยนะครับ
ทิ้งคำถามปิดท้ายครับ ผมสงสัยเหลือเกินว่า ถ้าพรรคที่นำโดยคุณสมัคร ได้รับเลือกเป็นรัฐบาลแล้ว เราจะเมินเสียงข้างมากและทำรัฐประหารอีกหรือไม่ หรือจะจัดเลือกตั้งซ่อมไปเรื่อยๆไปจนกว่าจะได้พรรคที่คนจำนวนหนึ่งพอใจขึ้นมาเป็นรัฐบาล
ปล. พี่พีสบายดีหรือยังครับ
ปลล. คิดถึงทุกคนเลยคร้าบบบบบบบบบ จากใจจริงเลย ว่างๆก็แวะมาทิ้งข้อความให้ผมหายเหงาใจหน่อยนะครับ
อ้อนซะ

จะตั้้งชื่อลูกแบบนั้นจริงเหรอ
ถ้าไม่มีคำใบ้นี่ยากมากๆ
#1 By ปิงกรู on 2007-12-22 21:12